Om att jobba med översättning
Om du är tvåspråkig öppnar detta många möjligheter för arbete hemifrån, till exempel tvåspråkiga telefoncenter, översättningar, tolkarbete, navigeringshjälp, onlineundervisning och mer. Naturligtvis kan vart och ett av dessa jobb kräva andra färdigheter utöver din språkförmåga. Även jobb varierar beroende på vilka språk du talar.
Frilans eller anställd
Många översättningsjobb blir gjorda av frilansare, men vissa företag anställer hembaserade översättare. Tänk på att om du har en tvåspråkig färdighet kan du också ta med tvåspråkiga som nyckelord i din jobbsökning för alla typer av jobbkategorier. Vill du starta eget företag och behöver finansiering, så är Krea ett finansinstitut som hjälper nyföretagare.
Auktoriserad översättare
I vissa fall är det nödvändigt att översättaren ska vara auktoriserad. Det kan exempelvis vara betyg på främmande språk, som är nödvändiga när du söker jobb, eller till skola/universitet när du söker utbildning. Det gäller också legala handlingar, till exempel om du har varit gift och nu är skild, då måste du få skilsmässodomen översatt till det nya språket ifall du vill gifta dig igen. I sådana fall kan endast översättningar som blivit gjorda av auktoriserad översättare bli godkända.
Många blir kuggade
I Sverige är det Kammarkollegiet som utfärdar auktoriseringen. Många känner sig kallade, men få blir utvalda. Omkring 80 procent av de sökande underkänns i de hårda proven.